Meaning of いまのいままで/meaning-of-のぞき in Japanese
Definition of いまのいままで/meaning-of-のぞき
- (n) negative (static) charge; negative electric charge; (sometimes called "negative electricity")
- (n) living room (western style)
- (n) positive electric charge; positive (static) charge; (sometimes called "positive electricity")
- (prt) indicates possessive
- nominalizes verbs and adjectives
- substitutes for "ga" in subordinate phrases
- (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion
- (at sentence-end) indicates emotional emphasis
- (at sentence-end, rising tone) indicates question
- (v5k, vt) to peek (though a keyhole, gap, etc.)
- to look down into (a ravine, etc.)
-
to peek into (a shop, bookstore, etc.)
私はメアリーが店のウインドーをのぞいているのを見ました。
I saw Mary looking into a show window. -
to sneak a look at; to take a quick look at
その箱をのぞいてはいけない。
Don't look into the box. -
to peep (through a telescope, microscope, etc.)
彼は顕微鏡をのぞいていた。
He was looking through a microscope. - (v5k, vi) to stick out (a scarf from a collar, etc.); to peek through (sky through a forest canopy, etc.)
- to face
-
(prt) until (a time); till; to; up to
10時までに夕食の準備をしておくように取り計らいなさい。
See that dinner is ready by ten. - to (a place); as far as
- to (an extent); up to; so far as; even
- only; merely
- (n) positive electric charge; positive (static) charge; (sometimes called "positive electricity")
- (n) Halla okadai (species of eunicid worm used as fishing bait)
- (species of eunicid worm used as fishing bait)
- red mite (i.e. a chigger)
- (n) locked up feeling; cooped up feeling; feeling of entrapment; (feeling of hopelessness); being in a bind
- (n) miniature Chusan palm (Trachycarpus wagnerianus); (poss. Trachycarpus fortunei)
- (prt) possessive particle
- (n) Gokturks; Sky Turks; Tujue; (powerful Turkic confederation from medieval Inner Asia)
- (n) shaft (of an arrow)
- arrow bamboo (Pseudosasa japonica)